• 2011-02-27

    【观展】Being able to see

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/annsart-logs/106976676.html

     

    Eugen Schönebeck, "Mao Tse-Tung," 1965.
    Oil on canvas, 220 x 180 cm.
    Museum Frieder Burda, Baden-Baden.
    © VG Bild-Kunst, Bonn 2010.
    Photo by Archiv Museum Frieder Burda. 

    Eugen Schönebeck. 1957–1967
    23 February–15 May 2011


    Schirn Kunsthalle Frankfurt
    Römerberg

    从二月二十三日开始的德国画家 Eugen Schönebeck 的个人展览在罗马广场举办,此次展览追溯了  Eugen Schönebeck 生前最重要的作品及部分现存作品。  Schönebeck 是德国第一批用画作描述二战后伤痛经历的画家,其作品的独特之处在于肖像和抽象物品的相辅相成。二十世纪六十年代中期,随着社会主义的发展, Schönebeck 等艺术家意识到独特的社会意识形态为艺术品带来了一种强调 “永久性”的风格。这期间, Schönebeck 创作了组作品 "Heroes of the East",这组作品由当时著名社会主义国家领导人的画像组成,但是没有一张是出于宣传作用。这组作品极具代表性,同时也阐明了艺术家对于敏感社会题目的涉足。

    Schönebeck's 的绘画作品通常都游走在生命与死亡这两个话题之间,把所有生命的元素分解称为碎片, 并与大量的抽象拼接在一起。这些作品大多数都是关于人的,展现而出的曲扭而破碎的肢体。 Schönebeck 的激进的画风不遗余力的表现了德意志高傲精神与战后德国不得不面对的衰败与重整的失落感。

     

    安的笔记

     

    我不想就这么轻易放弃了对于一件东西的执着 但是却也不想就那么一直着重着重的去叫嚣着自己曾经是个多么执着的人 最终也只能钻牛角尖的代名词罢了

    不能发生的就是不能发生 可以发生的就是必定要这么一直延续下去 我决定做下去的事情 不想轻易就这么被截断掉

    把自己放在自己的世界之中 很深很深 不知道是不是一件好事 

    Two things to learn:

    I am always taking things seriously.

    Writing is beautiful.

     

    分享到: